意大利童书出版小步快行
现在,意大利的儿童和青少年可以获得比10年前多得多的图书供应,这些书42%左右是由中小型出版社提供的,这些出版社属于私人独立出版社,因此他们会时刻探索创新图书类型和生产技术,去积极发现和推广新的作者与插画家。
很重要的是,在过去的10年中,意大利童书奠定了自己在全球市场的形象,如今意大利童书出版商已经实现了版权贸易顺差。当然,意大利童书市场依然存在很多难题需要出版商去解决:较低的儿童阅读率、鼓励推广阅读的政策制度缺失、公共图书馆馆藏资源不足,以及中小学图书馆数量短缺。虽然如此,过去这些年意大利童书出版还是取得了稳定的增长,增幅在2%-3%,高于意大利整个图书出版业的年平均增长幅度。
意大利童书出版当然并没有达到发展的顶峰,只不过是站到了新的起点上。在一些诸如阅读水平等旧有的行业问题之外,还面临着“数字化一代”对出版行业提出的新要求:新的语言表现形式、新的题材风格和新故事,或者是新的图像插图。同时,意大利像许多其他国家一样,童书市场还处于持续国际化的发展进程中,出版商需要发现新的市场空间和新的联合方式来应对未来竞争。
增长超过成人书
意大利儿童图书市场的规模,不包括面向年轻成年人的图书,按封面定价估算,在意大利一般图书零售渠道流通的图书大概价值2.022亿欧元,约占一般图书零售渠道14亿欧元销售额的14%。
2008-2011年,意大利儿童图书和面向年轻成年人的图书销售增长8.2%,略快于整体图书市场的平均销售增幅(7%)。2011年也不例外,在整个图书零售业销售额轻微下滑0.5%的情况下,童书销售额却取得了2%的实质性增长。正如童书出版社Edicart的卡格诺拉所说:“尽管2011年算不上是童书出版很好的年份之一,2012年开年几个月形势依然艰难,但童书出版还是保持得很好。有些童书产品因为价格低廉,在书店和大型零售卖场,以及文具店,都卖得相当好。”
与此同时,意大利电子书市场刚刚渡过第二个值得庆祝的年头。2011年意大利电子书市场总规模价值370万欧元,尽管这一数字仅占意大利一般图书零售渠道销售额的0.2%,但已经比2010年的150万欧元增长了1倍多。很难测算出电子书市场中儿童类电子书销售额所占百分比,但可以从出版商提供给在线零售商的电子书数量看出其中的增长势头。2010年1月时,意大利以ePub+PDF电子书格式供应的儿童类电子书有420种,到2011年6月时,这一数字就增长到了673种,到2012年2月,儿童类电子书品种已经达到1182种(不包括面向年轻成年人的图书)。
电子书也不是童书出版数字化的惟一方式,意大利Mondadori教育出版社词典部主任卞
卡玛丽亚·吉斯莫迪说:“随着学校对数字化内容的需求增长,如今很难想象在为儿童编辑一本学习参考书或工具书时,不会同时出版电子版本。比如Devoto-Oli Junior这本儿童版经典意大利语词典,就像Mondadori教育出版社的所有词典一样,都有可在多种平台播放使用的DVD版,还可以在互动式多媒体白板上使用,以及提供准确发音的有声版。”
数字化时代需求改变
过去几十年孩子们身边的环境发生了巨大的变化:动漫、电影和电视使得孩子们习惯了快速和动态的文化消费,这反过来使他们对所阅读的东西也有了更多此类需求。
当孩子从婴儿期过渡到幼儿期时,他们开始能够理解故事,在父母朗读图书的时候,他们会学着阅读里面的图画。如果孩子特别喜欢某一个故事,他们的父母将会尽力去寻找有关这个故事的电影DVD光盘,这样孩子就能再看一遍他们读过的故事的电影版。而电影里仅仅是一分钟之内发生的故事要是从书本中阅读,可能要用很多页码才能讲清楚。孩子们已经变得更习惯于快速的叙事方式,由此当他们开始自己独立阅读时,他们期待书中以同样快速的动作和叙事节奏来讲故事。
意大利童书作家,并在米兰创办有一家儿童书店的罗伯托·丹说,过去50年,一代又一代的意大利男孩读着《三个火枪手》(The Three Musketeers)长大,女孩子们则是品着《小妇人》(Little Women)步入成年。但是现在的孩子们在读什么呢?即使曾一度打破1945年建立的图书类别藩篱的《皮皮的长袜子》(Pippi Longstocking),现在也已被视作过时的“慢”节奏文本。
叙事速度并不是今天的童书有别于旧时童书的惟一因素,如今作者捕捉小读者阅读需求和阅读口味的能力变得越来越重要。比如很近在意大利非常畅销的两个童书系列:杰罗尼莫·斯蒂尔顿(Geronimo Stilton)的作品系列和“小屁孩儿日记”系列(Diary of a Wimpy Kid series)。前者因为书中充满插图刚好满足了轻松和快速阅读的需求,后者准确抓住了十一二岁青春期前少年的复杂情感和微妙口味。这两个例子显示,孩子们需要的不是更多的故事,而是写故事的新方式。
跨媒体发展
有两个关键词可以描述新时代的出版业:跨媒体性、媒体转换性;前者意味着同一个故事以不同的方式和渠道来发行,后者指的是一个故事可以根据媒介载体的不同任意转变,内容自身具有多样性和灵活性。
没有人真正知道未来的故事会是什么样子,如果故事变成了非线性的,比如就像一个视频游戏一样,那么故事就可能不再建立于严格的故事情节之上,叙事的冲突主线变得难以预料,因为根据游戏玩家和读者的选择,这一切都有可能随时被改变。出版商因此需要准备着去适应未来的这些变化。当然,儿童图书出版现在就已经发生了改变。一位意大利童书出版商说:“我们很幸运和一群自称为‘隐身人’的作者已经合作了一些年。我们这个团队的理念就是立足于利用新技术,共同经营故事情节、共同设计和分析,旨在以此创作出有趣的图书,而不仅是泛泛的一般产品。”
出版社很易于接受的关于故事的转变性具有四个特征:第一是具有潜在的技术上的交叉性,比如既可以被做成有声图书也能适用于电子阅读器;第二是能够跨越地理疆界;第三和第四是能够横跨类别和年龄的藩篱。近年来在文学上取得成功的故事都是些“跨界”之作,这些故事设法同时吸引了小男孩小女孩和青少年,乃至成年人的阅读兴趣。
国际化进程
根据意大利书籍登记处的信息统计, 2010年,197家意大利出版商总计出版了2317种儿童类新书,比2009年增长了8%,发行册数接近2000万册。
尽管过去5年间意大利的新书产量一直比较稳定,但实际上意大利图书市场规模是相对有限的。虽然从阅读率和销售额来看,意大利面向6-17岁儿童的童书市场正在增长,但从人口统计学角度来分析,还是具有显著的局限性:1975年时,意大利人口中年龄在20岁以下的有1450万人,60岁以上的960万人。但到2030年,据估算年龄在60岁以上的老年人将达1770万人,而20岁以下的青少年只有690万人。
除此之外,意大利国内儿童图书市场近年来还发生了一些深刻的变化。首先,小说和非小说类图书之间的比例越来越不平衡,2011年小说类图书几乎占到了整个市场的81%,而非小说类图书在2317中仅有450种。
还有一个转变是日益朝学龄前儿童图书出版转移。1987年时,面向5岁以下儿童出版的图书占整个童书市场的43%,2000年这一数字提高到了51%,现在更达到了55%。意大利出版商正在扩展面向低龄幼儿的图书出版,因为这一市场对来自其他娱乐媒体的竞争越来越开放。
儿童图书还是意大利出版业中在国际化方面做得很成功的。意大利童书越来越多地向海外市场销售出于多种原因:主要是因为意大利国内市场不够大。童书出版商因此积极推进合作出版、版权授权、合资经营,以及直接向国际市场销售图书。在过去的10年中,意大利童书版权卖到海外市场的明显增多:2001年,意大利引进童书版权1250种,输出486种;2010年引进1283种,输出1607种。
La Coccinella出版社创办人多米尼克·卡普托说 :“我们总是瞄准国际市场。但是我们不仅仅是为了从国际市场发掘具有创新性的优质产品来销售,还想把我们自己的创意产品卖到国际市场,对我们意大利本土的艺术作家,我们很有信心,我们合作过的很多作家,现在都已经变成了享誉意大利国内和国外的著名童书作家。”